È passato fin troppo tempo senza una vittoria di prestigio.
We have been out here way too long.
Siamo stati qui troppo a lungo.
Either I was in South America way too long... or I missed the deadline or whatever... but what I'm about to do is way more important.
O perché sono stato troppo tempo in Sud America o perché non ho rispettato i termini, o quello che vuole, ma quello che sto per fare è molto più importante.
These people have been sealed up way too long.
Quella gente e' stata chiusa dentro troppo a lungo.
That's right, John, and that's not all, we promise lots of additional scenes, takes and other bullshit that will make the movie way too long.
Esatto, John, e non è tutto, vi promettiamo molte più scene, ed altre stronzate che renderanno il film più lungo.
This is taking way too long.
Ok, ci stai mettendo davvero troppo.
We've been static way too long, sitting here with our asses hanging out.
Siamo fermi da troppo tempo, siamo seduti con i culi all'aria.
What took you way too long to figure out?
Cosa ti ha preso troppo tempo per capirlo?
You've been messing with me for way too long.
Mi stai prendendo in giro da troppo tempo.
I spent way too long trying to make things work with Rumple just because I wanted them to.
Ho perso troppo tempo a cercare di far funzionare la storia con Tremotino, solo perché lo desideravo fortemente.
They, like, live with them for way too long.
Tipo ci vivono insieme per troppo tempo.
I've been trapped between the here and the hereafter for way too long.
Sono rimasto intrappolato tra questo posto e l'aldila' per troppo tempo.
She's been out here way too long.
Portala al centro medico, e' rimasta qui fin troppo.
I've known you way too long to be impressed by a couple of tattoos.
Ti conosco da troppo tempo per essere colpita da un paio di tatuaggi.
I think we both had some things we've been putting off for way too long.
Credo che entrambi abbiamo represso cose per troppo tempo.
Gorak, it's been way too long.
Gorak, è da un pò che non ci vediamo.
I've been dreaming for this moment way too long.
Sogno questo momento datroppo tempo ormai.
Kai Proctor has been having his way with us, all of us, for way too long.
Kai Proctor... ha fatto il bello e il cattivo tempo, a dispetto di tutti... per troppo tempo.
I'm settling a score that's taken way too long to settle.
Sto per segnare un punteggio che e' da tanto che aspetto di stabilire.
Both of us have been hung up on people for way too long.
Entrambi ci siamo appigliati a delle persone troppo a lungo.
But I've been living alone out there for way too long.
Ma ho vissuto la' fuori, da solo, per... troppo tempo.
You've been burning up track for way too long.
State correndo su quelle rotaie da troppo tempo.
And she was taking way too long talking to some cute boy.
E ci stava mettendo un sacco di tempo a chiacchierare con un bel ragazzo.
They take way too long to mature.
Hanno bisogno di troppo tempo per maturare.
She's been in there way too long.
E' la dentro da troppo tempo.
Dear John, I know it's been way too long since I last wrote you.
Caro john, so che è passato troppo tempo dall'ultima lettera.
You have been Sam Winchester way too long.
Sei stato Sam Winchester per troppo tempo.
Your friends have known you for way too long.
Che i tuoi amici ti conoscono da troppo tempo. - Sanno troppo di te.
Mrs. Suit, it's been way too long!
Signora Distintivo, e' passato troppo tempo.
No, that would take way too long to get everybody across.
No, servirebbe troppo tempo per trasportare tutti dall'altra parte.
And you've been out there way too long.
E ci sei da troppo tempo.
Because for way too long, we have left the big financial players on their own.
Perché per troppo tempo, abbiamo abbandonato a loro stessi i grandi attori finanziari.
I'm not going to play my own composition today because, although I did finish it, it's way too long.
Oggi non suonerò la mia composizione, anche se l'ho finita, perché è davvero troppo lunga.
8.5676579475403s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?